Twitter en "aragonès oriental"
Tenim Twitter en català des de dijous gràcies a la insistència de milers d’usuaris, especialment del periodistaAlbert Cuesta, i a la col·laboració de tota la comunitat tuitera. L’eina de microblogging s’adapta a una llengua que té presència i reconeixement global mentre governs autònoms com l’aragonès i el balear competeixen amb el valencià en un lamentable intent de genocidi lingüístic. L’Estat i les administracions veïnes i homòlogues a la Generalitat, totes elles en mans del PP, es proposen marginar la llengua catalana sense cap mena de dissimulació. La política i les fronteres autonòmiques fomenten el conflicte en un territori que, com diria Josep Pla, comparteix amb naturalitat que la gent se saluda amb un «bon dia».
Afortunadament, la seu de Twitter es troba no a 600 sinó a 6.000 quilòmetres de distància de Catalunya, i la confrontació política és inexistent perquè els fundadors de la companyia no es regeixen per interessos polítics sinó per la lògica del negoci. Quan les decisions es prenen lluny, els interessos catalans surten reforçats. Així de trist i de cert. Va succeir amb el domini d’internet per a la llengua catalana (.cat), i ara la història es repeteix amb la traducció de Twitter a la llengua de Pompeu Fabra.
La globalització i l’esperit empresarial són aliats per a comunitats a qui ningú els ha regalat res i que, a més a més, han de superar els obstacles del centralisme i la misèria cultural. Internet és un terreny de joc radicalment oposat a les coordenades analògiques de la catalanofòbia. Tanquen mitjans públics en català a les Balears, TV-3 està exclosa a València, i a Aragó s’inventen la llengua «aragonès oriental», però tenim Twitter en català. ¿RT?
(Article publicat a El Periódico de Catalunya)
Afortunadament, la seu de Twitter es troba no a 600 sinó a 6.000 quilòmetres de distància de Catalunya, i la confrontació política és inexistent perquè els fundadors de la companyia no es regeixen per interessos polítics sinó per la lògica del negoci. Quan les decisions es prenen lluny, els interessos catalans surten reforçats. Així de trist i de cert. Va succeir amb el domini d’internet per a la llengua catalana (.cat), i ara la història es repeteix amb la traducció de Twitter a la llengua de Pompeu Fabra.
La globalització i l’esperit empresarial són aliats per a comunitats a qui ningú els ha regalat res i que, a més a més, han de superar els obstacles del centralisme i la misèria cultural. Internet és un terreny de joc radicalment oposat a les coordenades analògiques de la catalanofòbia. Tanquen mitjans públics en català a les Balears, TV-3 està exclosa a València, i a Aragó s’inventen la llengua «aragonès oriental», però tenim Twitter en català. ¿RT?
(Article publicat a El Periódico de Catalunya)